Mercedes Belzú en Parnasso boliviano

Mercedes Belzú Gorriti de Dorado (1835-1879) fue una poeta, novelista y traductora boliviana. Hija del General Manuel Isidoro Belzú, onceavo Presidente de Bolivia (1848-1855), y de la poeta argentina Juana Manuela Gorriti, también escritora prolífica, de quien hablaremos en otra ocasión. Pero Belzú no debe su fama a la de sus padres, sino a su propia pluma: colaboró en publicaciones periódicas de la época, y su obra fue incluida en parnasos fundacionales y varias antologías. Además, el investigador y periodista boliviano Elías Blanco Mamani afirma que Belzú escribió un par de novelas.


Uno de los pocos retratos disponibles
de Belzú,
Mercedes Belzú pasó gran parte de su infancia en Lima, Perú. Con apenas 16 años, contrajo matrimonio con José Vicente Dorado, quien llegaría a ser Ministro Plenipotenciario de Bolivia en Francia. La pareja vivió en Perú y luego se mudó a París, en donde radicó durante cuatro años. A su regreso de Europa, Belzú se instaló en su ciudad natal, La Paz. Debido a razones políticas, ella y sus familiares fueron perseguidos por lo que abandonó Bolivia, refugiándose en Arequipa. Pasó sus últimos años entre Cochabamba, Sucre y Arequipa, en donde habría fallecido.

Belzú colaboró en periódicos de la época, especialmente en los peruanos. Tradujo al español a Mélanie Waldor y, según varios autores, también a William Shakespeare, Victor Hugo, Alphonse de Lamartine y Lord Byron. Su labor poética mereció la atención de escritores y críticos, pero sobre todo del incansable editor boliviano José Domingo Cortés (1839-1884), quien la incluyó en Parnasso boliviano, publicado en 1869, y en Poetisas americanas: Ramillete poético del bello sexo hispano-americano, en 1896. Dejamos para otro momento el sexistómetro de estas publicaciones. Sin embargo, conviene decir que Cortés fue uno de los editores más inclinados a recuperar la escritura de las mujeres de su tiempo y aun las anteriores.


A continuación ofrecemos la generosa selección de poemas de Belzú que fueron incluidos en Parnasso boliviano.

"Al Mistli". A la señora Joaquina R de Campos.







"Recuerdo."

"Un adiós". Al señor Abel de la E. Delgado.
Se refiere al poeta peruano.


"A la Virjen de Mercedes."



"Imitación de Shakespeare."


"Plegaria". (Traducción de Mme. M. Waldor).
Se refiere a la poeta francesa Mélanie Waldor.

"Dolor."






No hay comentarios:

Publicar un comentario